In Ya sayansi By Victoria

Maneno ya Kiingereza katika Urusi

Mwanzoni mwa makala hii napenda kuwaonya kwamba wote ni yaliyowekwa hapa kutafakari maoni yangu binafsi juu ya suala hilo, ambayo kwa vyovyote si zilizowekwa na hufafanuliwa kama haki. Unaweza kufikiria makala hii aina ya «kilio kutoka moyo,» mtu ambaye anajua na anapenda lugha ya Kiingereza, lakini haina nia ya kuachana na Urusi yake ya asili. Aidha, makala hii ina uhusiano wowote na makala «Kukopa kwa Kiingereza,» ingawa tutaweza kuanza.

Kukopa katika kila lugha, na Urusi ni hakuna ubaguzi. Utaratibu huu, ambayo kwa kiasi kikubwa kuongezeka msamiati wa lugha na kuifanya lugha, sifa na mataifa mbalimbali na nchi. Lugha ya Kirusi kama kitu hai, daima kutoa, absorbing maneno mapya. Yote hii ni ya kawaida, kwa maoni yangu. Ni hutokea kwamba katika lugha ya Kirusi hana neno kwa kitu fulani au uzushi, hivyo ni kawaida kabisa kutumia katika kesi hizi, maneno ya Kiingereza katika Urusi. Ndiyo, na katika maisha yetu tayari imara unakamilika kikamilifu msamiati kama vile mkutano wa hadhara, mfumuko wa bei, kuagiza na kuuza nje, shampoo, kaptula, kiongozi wa mpango, toleo, na wengine wengi. Napenda kusisitiza — yote ambayo lazima kutoa lugha ya Kirusi na kuendeleza.

Hivi karibuni, hata hivyo, zaidi na zaidi Mimi kuangalia hali hii — kila mtu anataka kuwa na kuingizwa katika hotuba yake Anglicisms na Americanisms — maneno kama hazieleweki karatasi tena kutoka Kiingereza na lahaja zake wa Marekani. Ndiyo, hata kama alitamka kwa usahihi! Na hawa «lulu», unaweza kusikia mengi kwamba hakuna vikosi. Mimi ni kinyume kabisa na matumizi hayo ya maneno ya Kiingereza katika lugha ya Kirusi. Kama huwezi kusema zaidi — mimi tu ya kuweka nje wale ambao kufanya hivyo. Na sababu ya athari hizi za uchungu wangu — ni kuwepo kwa maneno muhimu katika lugha ya Kirusi, ambayo haina haja zao Kiingereza sawa. Haelewi kwa nini kuingiza mazuri lugha ya Kirusi pia ni maneno si ya kutisha Kiingereza, lakini vile inaonekana kwa sababu ya matumizi yao yasiyofaa? Wanasema kwamba ni mtindo. Naam, wakati wa kufikiria kwamba 90% ya wale ambao ni hivyo kutumika maneno ya Kiingereza katika Urusi, Kiingereza hawajui. Kisha nini ni mtindo, basi? Kujivuna? Zadornov imerejea wakamdharau OK au Wow ambaye aliupenda watu wetu. Na hapa ni mfano kwamba anapata mimi hasa. Sasa ni baridi sana, hasa miongoni mwa vijana, na kupiga kelele maneno: «Wewe ni heshima yangu na uvazhuha! «. Jinsi ya kueleza mtu huyo kwamba neno Heshima respect na limetafsiriwa kama heshima, kwa hiyo, mchanganyiko wa maneno haya mawili si tu grates juu ya sikio, lakini hawajui kusoma na kuandika.

Katika vipindi vya habari, vipindi vya televisheni, magazeti, kazini na katika burudani — milele-kuongezeka kwa idadi ya maneno ya Kiingereza katika lugha ya Kirusi kukumbusha ya kukera adui. Katika baadhi ya maeneo ya maisha bado inawezekana kuelewa na kukubali. Kwa mfano, kipa na mshambuliaji wa mpira wa miguu (ingawa kuna kipa wetu na mshambuliaji wa), meneja na mtoa huduma katika biashara (na kama wewe kichwa, msimamizi kwa neno la kwanza na wasambazaji kwa ajili ya pili), kuapishwa katika siasa na majadiliano inaonyesha katika sekta ya televisheni. Uwepo kubwa sana ya maneno ya Kiingereza katika lugha ya Kirusi, ambayo ni mali ya uwanja wa teknolojia ya habari, lakini huko ni, nadhani, ni haki. Ingawa badala ya maneno laini na maudhui yanaweza kuwa salama kusema programu na maudhui. Lakini maneno haya, napenda kuwa ilijibu kwa jargon na msamiati mtaalamu katika eneo hili.

Lakini hakuna, sisi ni haitoshi. Kama sisi ni kwenda, ili kupanga maduka makubwa na ununuzi, nyumbani sisi kukua mtoto na vijana, sisi kukutana na mapambano na Gerlach, sisi Kishi. Sisi ni nia ya PR na Glamour, sisi kutuma ujumbe wa wote, siku zote kusubiri kwa kuishia furaha, kuangalia katika blockbuster mwishoni mwa wiki yake. Wakati tuna mapumziko kazini, sisi kusikiliza soundtrack au kwenda kwa chakula cha mchana. Wakati tuna matatizo, tunaenda SALEM ili kuvuruga mwenyewe. Unaweza enumerate muda mrefu. Binafsi, mimi nina mgonjwa wakati nasikia yote ya juu. Hivyo rafiki yangu, kuwa haja yangu, mimi kamwe kusema Hallow au bye-bye, kwa sababu kwa ajili yangu si kiashiria cha maarifa katika uwanja wa lugha ya Kiingereza na ukosefu wa heshima kwa mimi kama mtu. Na bado, wewe ingekuwa kuonekana shangazi yangu na kuangalia kushangaa juu ya uso wake wakati yeye kusoma matangazo gazeti, na kumuuliza: «merchandiser msimamizi na — nini hii? «Wale ambao wanajua Kiingereza, rahisi sana. Baada ya yote, hawajui fulani maneno ambayo alionekana katika lugha ya Kirusi mara nyingi unaweza nadhani maana yake. Na kufanya nini bibi maskini ambao wanataka soko? Ambapo kupata soko hili?

Chochote ilikuwa, mimi bado kuwaomba wasomaji wa makala hii kwa kujaribu si kutumia maneno ya lazima Kiingereza katika lugha ya Kirusi katika wakati wale ambapo ni kabisa required. Hebu si kupoteza maslahi katika lugha yao ya kwanza ya Urusi na si kupunguza kiwango cha elimu ya watu. Tayari kusikiliza maoni yoyote na shutuma kuhusu swali kukulia.

 

Ya sayansi

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>