In Grammar By Victoria

Eneo la makala kwa Kiingereza

Kama unahitaji kutafsiri katika Kiingereza neno moja au maneno, suala la mahali pa kuweka makala Kiingereza halimo. Na nini kama sisi sasa maneno machache kwamba kufafanua nomino? Kama wao kushawishi eneo la makala kwa Kiingereza position of article Ushawishi, ingawa si kubwa sana na tu kikundi fulani ya maneno. Hebu majadiliano juu ya mahali ambapo ni muhimu kuweka makala kwa ujumla na katika hali tofauti.

Kwa kawaida, makala mara moja hulitangulia jina ambalo huamua. Aidha, kama kuna watu kabla noun ufafanuzi, ni kuweka mbele yao:

I’m reading a book. I’m reading an interesting book. I’m reading a very interesting book. — I’m reading a book. I’m reading an interesting book. I’m reading a very interesting book. — Mimi kusoma kitabu. Mimi kusoma kitabu kuvutia. Mimi kusoma kitabu ya kuvutia sana.

Hata hivyo, maneno yafuatayo — all both half double twice many quite rather such what — linaweza kutumika kwa makala, na baada yake. Katika kesi hiyo, eneo la makala kwa Kiingereza, kwa kiasi kikubwa huathiri maana ya hukumu, hata kubadili suala hilo.

Half + a an au half + inawakilisha nusu ya idadi au namba: the

  • half a month — nusu mwezi
  • half a minute — dakika nusu
  • half a mile — nusu maili
  • half the battle — vita nusu
  • half the distance — umbali nusu
  • half the population — nusu ya wakazi

Lakini macho ya A + half The half tayari amefafanua ubora:

  • a half-brother — nusu-ndugu
  • a half truth — nusu-ukweli
  • a half-culture community — jamii polukulturnoe
  • the half bottle we drank — chupa ndogo sisi kunywa
  • a half-wild — nusu-pori

Double twice + ina thamani «mara mbili»: the

  • double the number — mara mbili kama wengi
  • double the work — mara mbili kazi
  • twice the price — mara mbili zaidi
  • twice the amount of — mara mbili

Neno twice kwa kushirikiana na makala kwa muda usiojulikana katika lugha ya Kiingereza inaeleza mzunguko wa utekelezaji:

  • twice a day — mara mbili kwa siku
  • twice a year — mara mbili kwa mwaka

Kama eneo la makala katika lugha ya Kiingereza mabadiliko, na yeye kuweka makala kabla neno doubleA the + double utakuwa na uwezo wa kutaja:

  1. Ubora:
    • a double-breasted — mbili-breasted (koti)
    • a double cream — nzito cream
    • a double-face — mdanganyifu
  2. Dual kipimo chochote:
    • a double yolked egg — mayai na viini mbili
    • a double shift — kazi katika mabadiliko mbili
    • a double whisky — whiskey mara mbili

Neno la all both ni daima mbele ya nakala moja (hiari na sifuri makala):

All (the) students of our group attended the meeting. – alihudhuria mkutano. All (the) students of our group attended the meeting. – All (the) students of our group attended the meeting. – Wanafunzi wote wa kikundi chetu alihudhuria mkutano.

All the way – katika ukuaji kamili.

Both the wolves have eaten much and the sheep have not been touched! – kondoo si kuguswa! Both the wolves have eaten much and the sheep have not been touched! – Both the wolves have eaten much and the sheep have not been touched! – Na mbwa mwitu ni kulishwa na kondoo ni salama.

Maneno haya kufafanua kivumishi kwa Kiingereza: quite rather such what so as too however Eneo usiojulikana makala kuhusu maneno haya na sifa inaweza kuwa tofauti. Ibara inaweza kuwekwa katika kwanza, ya pili na hata nafasi ya tatu:

It’s a quite good idea! What a good idea! It’s so good an idea! – It’s a quite good idea! What a good idea! It’s so good an idea! – Nini wazo kubwa!

Kishcho kawaida kutumia mara baada ya maneno quite rather

  • to be quite a success — na mafanikio makubwa
  • for quite a distance — umbali nzuri
  • rather a grim business — biashara mbaya sana
  • rather a surprising result — matokeo badala zisizotarajiwa

Lakini rearrangement ya maneno haya na makala pia ana haki ya kuishi:

  • a quite exceptional case – kutoka oddity
  • to a quite good approximation – katika makadirio nzuri sana
  • a rather big farmhold – kabisa kampuni kubwa

Eneo la makala katika lugha ya Kiingereza kwa heshima na maneno ya such na what yale — kishcho ni baada yao

It’s such an interesting novel! – It’s such an interesting novel! – Hii ni riwaya ya kuvutia!

He has such a fine haul of prizes. – He has such a fine haul of prizes. – Alipata zawadi nyingi.

What a bally nuisance! – What a bally nuisance! – Nini fujo!

What a frost! – What a frost! – Nini tamaa!

Lakini kama tunaona kivumishi kabla neno so as too how however makala kwa muda usiojulikana ni kuwekwa baada kivumishi:

It’s not so simple a problem as it seems. – inaonekana. It’s not so simple a problem as it seems. – It’s not so simple a problem as it seems. – Siyo tatizo rahisi kama inaonekana.

Too high a price – juu sana bei.

Kitabu-style Kiingereza inaweza kuwa wamekutana na kubuni vile — many + a an + nomino katika umoja:

Many a true word is spoken. – Many a true word is spoken. – Katika kila utani ina baadhi ya ukweli.

Many a testament of his friendship. – Many a testament of his friendship. – Mengi ya ushahidi wa urafiki wake.

Many a book. – Many a book. – Mengi ya vitabu. (vitabu vingi, si kitabu kimoja)

Many a time. – Many a time. – Wengi nyakati.

Kumbuka kwamba baada ya kujieleza kind of sort of type of makala kwa muda usiojulikana si kawaida kutumika (isipokuwa ni nadra sana, kwa mfano, He is a kind of (sort of) a hero — kuangalia saa yake kama shujaa)

He is a different kind of man. – He is a different kind of man. – Ni mtu tofauti kabisa.

A positive sort of man. – A positive sort of man. – Self-kujiamini watu.

Type of car. – Type of car. – Matokeo mashine.

Mada hii ni karibu kuhusiana na wengine kama ilivyoelezwa katika makala ambayo haja ya kulipa kipaumbele:

  • «Sifuri makala katika lugha ya Kiingereza»
  • «Makala muda usiojulikana katika lugha ya Kiingereza»
  • «Nakala moja kwa Kiingereza»
  • «Makala ya majina kama kazi ya maombi»

Baada ya kusoma yao, sisi kupendekeza kupita mtihani zifuatazo: «. Mtihani # 1 juu ya matumizi ya makala katika lugha ya Kiingereza»

 

Grammar

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>